Dr. Alejandro Oviedo

 

Profesor Asociado del Departamento de Lingüística,

Facultad de Humanidades y Educación,

Universidad de Los Andes.

 

Direcciones

  • Facultad de Humanidades y Educación,  Conjunto La Liria, Edif. A, Piso 3, Mérida, Venezuela
  • Tel. (+58.274) 240.18.56; Fax (+58.274) 240.18.51
  • e.mail : alejoviedo@ula.ve

                                                                                                                                                                            

Estudios

·          Doctorado en Lingüística, 2002. Universidad de Hamburgo, Alemania.

·          Maestría en Lingüística, 1993. Universidad de Los Andes, Mérida, Venezuela.

·          Licenciatura en Letras, 1989. Universidad de Los Andes, Mérida, Venezuela.

 

Experiencia académica

·          Profesor asociado. Departamento de Lingüística, Universidad de Los Andes, Mérida. Desde 1991.

·          Becario del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD) 1998-2002.

·          Conferencista invitado: Universidades de Hamburgo (1998 y 2002); Gallaudet (1994, Washington DC, Estados Unidos); del Valle (1996 y 1997, Cali, Colombia); del Zulia (Venezuela, 1991 y 1999); Distrital (2000, Bogotá, Colombia); y en los Institutos Caro y Cuervo (2000, Bogotá, Colombia); Nacional para Sordos (1996, 2000 y 2001, Bogotá, Colombia), Pedagógico de Caracas (2000, 2001, 2003 y 2004),.

·          Profesor invitado (por la Escuela Ciencias del Lenguaje de la Universidad del Valle, Cali, 1998;  y por la Maestría en Lingüística del Instituto Pedagógico de Caracas, 2003)

·          Asesor del programa de descripción de la Lengua de Señas Colombiana. Instituto Nacional para Sordos de Colombia, 1996-2001, 2005

·          Investigador visitante. Department of Linguistics and Interpreting, Gallaudet University (Washington, D.C.). 1994, 1995 y 1997; Institut für Rehabilitationswissenschaften, Humboldt Universität zu Berlin (Berlin, Alemania), 2005.

·          Asesor del Programa de Atención Integral al Niño Sordo. Dirección de Educación Especial, Venezuela. 1989-1992.

 

Publicaciones

Libros

1.      Oviedo, A.  (en prensa) Poema monolingüe alemán para leer en español y otras crónicas sencillas. Caracas: CONAC.

2.       ______(2004) Classifiers in Venezuelan Sign Language. Signum: Hamburgo

3.      ______(2003) Diario de viaje de un venezolano por Kenia. Barinas: Asociación de Escritores del Estado Barinas.

4.      ______(2001) Apuntes para una gramática de la Lengua de Señas Colombiana. Cali:Univalle-INSOR

5.      Patiño, L.M., A. Oviedo y  B. Gerner de García  (eds.) (2001) El estilo sordo. Ensayos sobre comunidades y culturas de las personas Sordas en Iberoamérica.. Cali: Univalle.

6.      Oviedo, A.(ed.) (1998) Lengua de señas y educación de sordos en Colombia. Bogotá: INSOR

7.      ______(1996) Contando cuentos en Lengua de Señas Venezolana. Mérida: U.L.A.

 

Artículos especializados (en revistas y libros)

  1. Oviedo, A. (en prensa) “Notas para orientar el uso del diccionario (apéndice gramatical al DBLSC)”. En: Diccionario Básico de la Lengua de Señas Colombiana”. Santafé de Bogotá: Instituto Caro y Cuervo/INSOR, págs.
  2. Oviedo, A.  et al. (2004) “Los estudios sobre la LSV”. En: F. Freites y F.J. Pérez (eds.) Las disciplinas lingüísticas en  Venezuela. Maracaibo: Universidad Católica Cecilio Acosta, págs. 201-233.
  3. Oviedo, A. (2003) “Algunas notas sobre la comunidad Sorda venezolana y su lengua de señas”. Edumedia (3), págs. 12-18.
  4. ______(2002) “Die Klassifikatoren als semiotisch hybride Einheiten. Ein theoretischer Ansatz für die Beschreibung der Venezolanischen Gebärdensprache“. Das Zeichen, (55), págs. 390-401
  5. ______(2001) “Algunas reflexiones acerca de las personas Sordas y sus lenguas“. En: Patiño, L.M., A. Oviedo & B. Gerner de García  (eds.) El estilo sordo. Lecturas acerca de la cultura y la lengua de los sordos. Cali, Universidad del Valle, págs.189-203
  6. ______(2001) “Zur Klassifikation von Klassifikatoren: Ein Beitrag zur laufenden Diskussion über Gebärden mit Klassifikatorhandform“ Das Zeichen, (54), págs. 118-129
  7. ______(2000) “Las configuraciones manuales clasificadoras en la Lengua de Señas Colombiana” El bilingüismo de los Sordos  (1, 4), págs. 61-73.
  8. ______(2000) “¿Cómo clasificar los clasificadores? El problema de describir las señas con configuración manual clasificadora”. Letras (61), págs. 17-29.
  9. ______(1999) “Versuch einer Beschreibung von Verben mit Klassifikatorhandformen in der Kolumbianischen Gebärdensprache“. Das Zeichen (49),  págs.  420-431
  10. ______(1998) “Aproximación a la Lengua de Señas Colombiana”. En: Oviedo, A. (ed.) Lengua de señas y educación de sordos en Colombia. Bogotá: INSOR, págs. 7-43
  11. ______(1998) “La flexión independiente de la falange distal en las configuraciones manuales de la Lengua de Señas Venezolana”. Lenguaje (26), págs.  38-58
  12. ______(1998) “Diccionarios de lenguas de señas: ¿para qué?”. En: El bilingüismo de los sordos. Actas de IV Congreso Latinoamericano de Educación Bilingüe para Sordos. Bogotá: INSOR.
  13. Mora, E.; Oviedo, A.; García, M. et Colmenares, M. (1998) Le Mount de l´Amour ou le code gestuel de la prison de Santa-Ana. Oralité et gestualité. Communication multimodale, interaction. Paris: L´Harmattan, págs.  491-95
  14. Oviedo, A. (1997)“"¿Lengua de señas", "¿lenguaje de signos?", "lenguaje gestual", "lengua manual"? Razones para escoger una denominación”. El bilingüismo de los sordos (2), Bogotá: INSOR, págs.  7-11
  15. ______(1997) “Sobre la descripción de la postura de los dedos en las configuraciones manuales en la Lengua de Señas Venezolana”. Lengua y Habla (1, 3), págs.  78-86.
  16. _______(1996) “Bilingual Deaf Education in Venezuela: Linguistic Comments on the Current Situation”. C. Lucas  (ed.) Multicultural Aspects of Sociolinguistics in Deaf Communities. Washington, DC:  Gallaudet University Press, págs.  61-77
  17. ______(1996) “El uso del rasgo C+ en la Lengua de Señas Venezolana”. Lengua y habla (1, 1), págs.  69-77
  18. _______(1995) Los rasgos suprasegmentales de las oraciones causativas del español hablado en Mérida, Venezuela. El español de América. Santiago de Chile: Universidad Católica de Chile, págs.  473-477
  19. _______(1993) Valores de los conectores causativos en el español hablado en Mérida: un caso de variación dialectal. En: Abstracts and Selected Papers. Proceedings of The Second Biennial Conference on Culture, Society and Change in the Americas. Miami: South Florida University, págs. 194-201.

 

Lenguas

Español (lengua materna). Lee, escribe y habla, con un nivel suficiente, inglés y alemán. Usa instrumentalmente el portugués y la Lengua de Señas Venezolana. Conocimientos básicos de árabe, Lengua de Señas Alemana y suajili.

 

 

Volver a la página principal